第一百一十章 教科书(均订加更)

朱祁钰到底写了什么,让很少夸赞的于谦,都赞不绝口?

其实并不复杂。

是一本《减省汉字的笔画案》的书,上面是简繁对照表,朱祁钰对繁体字进行了大规模的精简。

这一本上,有两千个日常用字,是朱祁钰亲自写的,目的就是简化文字的学习中的负担。

鲁迅先生曾经激烈的倡导过简体字,甚至要废除汉字。

在他的名著《孔乙己》里,也提到了茴的四种写法,来剧烈的抨击正字书写困难,导致的文化知识传播速度的缓慢。

鲁迅先生的这种激烈的倡导,一来是时也运也,二来,何尝不是一种求上而得其中,想要开窗户,就大喊掀屋顶的做法?

比如壹隻憂鬱烏龜,这么简短的一行字。

让朱祁钰去写,他也懒得去写。

所以他在朱批的时候,已经开始下意识的使用简体字去批复。

但是大明朝的朝臣们,并不是看不懂。

因为简体字本身在大明朝就有极大范围的使用,只不过他们不叫简体字,叫俗字。

比如之前陈循哪来的那本《水浒传》,里面就有大量的俗语俗字。

朱祁钰也不是无的放矢,胡乱瞎搞,教条主义一头扎进了死胡同里。

不是什么都可以生搬硬套。

他是取了类似于《月仪帖》《高贞碑》《乞假帖》这类碑文临摹字帖、宋元以来的俗字谱《目莲记》、京本通俗《全相平话三国演义》《水浒传》等等里面的俗字。

这些俗字,可不是他自创的。

比如《乞假帖》就是王献之的,比如《集字圣教序》是鼎鼎大名的书法家王羲之的,你能说王羲之写的字不好?

所以说,俗字推广和使用,是有极大的文化基础的。

正字这种东西,除了公文往来,其实也很少用于民间刊物了。

《水浒传》里就大量的使用了俗字,方便刊印坊刻的师傅们刻字,也方便百姓们阅读。

“陛下,真是…真是…真是剑走偏锋,另辟蹊径啊!”于谦将《减省汉字的笔画案》郑重的放进了袖子里,满是笑意的看着大明皇帝。

他去了一趟山外九州,陛下对于国事的处理越来越游刃有余。

而且思路清晰,方法也很多。

“陛下,可是要有人反对可如何是好呢?”于谦笑着提出了一个问题。

繁体为何是所谓的正体呢?不就是为了知识垄断吗?

知识的解释权在以一众腐儒的手中,不识字的百姓,可不就是被予取予夺的目标吗?

朱祁钰乐呵呵的说道:“那本身就是俗字表嘛,这个秉承自愿原则,谁爱用什么用什么呗,他反对就用正体,想省点劲儿的就用俗字表就是了。”