“因为漂亮?价值高?”阿比盖尔条件反射道。

“不,因为收下珠宝的女人好骗。”玛丽安娜觉得贵族送珠宝,就跟二十一世纪的有钱老男人喜欢给小情人送奢侈品一样,都是为了快速区分哪些女人是好哄,易抛弃的存在:“珠宝的溢价可是很高的。况且跟土地,年薪,乃至正儿八经的爵位相比,还有比珠宝更便宜的存在吗?”

玛丽安娜一阵见血道:“有钱能办不少事,但是这些难以变现的珠宝,就只能在舞会上炫耀一番。”

“可是珠宝也能变现啊!只要你把它卖了,不就立刻有钱了吗?”

“听上去不错,但问题是你敢卖,对方敢收吗?”玛丽安娜反问道:“珠宝贩子都不是傻子,甚至一些眼睛毒辣的珠宝贩子,能够一眼看出这玩意到底是谁送的。”

“像珠宝贩子,艺术品贩子,武器贩子,乃至奴隶贩子这类的中间人,多少都有自己的消息渠道。除非是贵族本人去当首饰,否则珠宝贩子有一万个拒收的理由。”玛丽安娜觉得奥丁的小皇帝可比她的第一任未婚夫更好揣测。

毕竟索林斯的理查德可是为了国家,自愿“卖身”给“富婆”的男人。

至少玛丽安娜还没见过比他更豁得出去的统治者。

同索林斯的理查德相比,奥丁的小皇帝还是脸皮太薄了些。

“他这是把我当成那些容易哄骗的女人。”玛丽安娜深知什么才是王室里的“硬通货”,所以看不上这些用来骗人的把戏。

“既然他愿意送,我也顺水推舟地卖他个人情。”玛丽安娜自嘲道:“你不觉得很有意思吗?如果提出‘婚约无效’的是男方,那么女方就是被退婚回家的失败者;而提出‘婚约无效’的要是女王,那么男方和女方就是和平分手。”

“至于我这儿,不管是谁先退的婚,我都是大众可怜的对象,彻彻底底的失败者。”

“不同的是,奥丁的小皇帝好面子,不像前两个王八蛋那样毫不客气地开口。”

阿比盖尔被玛丽安娜的那声“王八蛋”吓了一跳,于是一改常态地安慰道:“至,至少你是个有钱有权又有地的失败者。如果失败者都像你这样,那我也想当个失败者。”

一想到玛丽安娜的庞大财产,阿比盖尔就觉得自己不是在安慰人,而是在恰富婆的柠檬。

她一个穷穿地心的女巫居然要同情自己的金主?