第1244页

另外,还有一个不太能够言说的顾虑。

在战争的时期,或者在任何必要的时候,通过加强的管理,政府可以以有偿或者无偿的方式征用这些航运企业的船,以便进行任何战争行为。而能够在内河以及无风的海洋纵横驰骋蒸汽船用起来总是会比帆船更加得心应手。

“如果有国家投资的帮助的话,我们倒是不介意订购一些蒸汽船来取代现在的船……不过大臣阁下,现在蒸汽船想要替代远洋的帆船还是有些麻烦。”有一位商人提醒。

“我并不急于求成,不过我认为随着技术的革新,远洋的帆船变成蒸汽轮船也将是必将出现的前景,并且很快。”夏尔点了点头,认可了对方的意见,“所以总得来说,我希望您能够尽快完成这样的替换。”

“如果有国家的资金扶持的话,我想……我们可以尽量多造出一些好船来。”这时候,一位造船业的商人突然开口了,“我们早就想要扩大生产了,可是我们害怕市场的风险,毕竟融资太困难了……”

“有我在,这就不是困难了。”夏尔笑了笑,“我会以我的坚定意志来推行我的政策的,并且我可以保证,不管谁接替我,我都会想尽办法让他们继续按应有的步调行进。”

“可是燃料的问题可难以解决……”这时候,又有一位商人小心翼翼地发话了,“风帆的商船可以借助风力走遍全世界,但是蒸汽船没有煤不行。”

这个顾虑其实十分正常,对远航的船来说,现在补给煤实在是个困难的问题,所以现在不少船又装了蒸汽机又装了风帆,方便在没有燃料的时候还有动力可用。

“这一点,我们当然已经考虑到了。”夏尔又摊开了自己的手,“毫无疑问,法国不是一个产煤的大国,但是很幸运的是,她的旁边就有一个富有优质煤的国家,我们现在已经跟英国人签订了长期的协议,以后将会大量向他们进口煤,优质的燃料煤。当然,这会是一笔不小的支出,不过我相信比起它能够带来的好处,这一点代价并不为过。”

在这个年代,西方国家还没有像后来一样,在欧洲乃至整个世界布置起一张港口网和加煤站网络,但是用不了几十年,他们就会做到这一点。

英国十分幸运地富产煤矿,而且是十分优质的煤,可以用在蒸汽船上,于是依靠帝国遍及全球的殖民地网络,英国人在接下来的一个时代里面率先建立了一个港口网络,也让自己的精制煤送到了全世界的各个角落,甚至远到了地球另一边的上海。

不过夏尔倒没有想到,他已经作为先驱投入到了这个进程当中。

他的话引发了场内的一阵骚动,所有人都觉得十分意外。他们没有想到大臣阁下居然已经把配套措施做到了这种程度,看上去他的决心已定,并且不容拒绝;其次也没有想到他居然已经把手伸到了两国贸易的事务上——这原本怎么看也不该是由交通大臣来管的。

“更加紧密的经贸联系,更加庞大的贸易规模,无疑会让我们两国都为之受益,也会让两国的关系变得比之前更加紧密许多。”在被围观的视线当中,夏尔颇为从容地解释说,“这是陛下的意志,也是我的意志。”

不过,这也是夏尔秉承路易·波拿巴的意志而做下的——在路易·波拿巴看来,提振法国的贸易,是繁荣经济之所必须,必要的话可以打破重商主义的固有桎梏,而加大对外国的进口;而与英国的贸易又事关重大,具有别样的意义。

所以,虽然现在整个就废除法国传统的高关税还不太可行,但是他十分支持与英国人达成协议,加大煤的进口。