第318章 《ルージュ》(《口红》)

她这话一出,观众们便开始四处寻找起陈医生来,又再次高呼起“王靖雯”、“天后”、“容易受伤的女人”之类的话来。

《容易受伤的女人》这首歌的前奏,也适时地再次响起,直到前奏结束,观众们才停止呼喊,而王靖雯的歌声也就此传了出来。

“口をきくのがうまくなりました。”

“どんな醗いしれた人にでも。”

“口をきくのがうまくなりました。”

“ルージュひくたびにわかります。”

“あの人追いかけてこの街へ着いた顷は。”

“……”

“卧槽!这是日语版啊!王靖雯竟会唱日语!”

“真是日了哈士奇了!想不到,她的再来一遍是这意思。”

“我怎么感觉,日语版更好听呢,我还有救吗?”

“我听到了‘鼓起勇气’,虽然,可能只是空耳。”

“不造了吧!天后的成名曲就是翻唱自岛国女歌手的歌啊,后来那人还为她填了一首曲,她就去岛国的‘武道馆’献唱了两次,以答谢这些女歌手和岛国的歌迷。”

“太好听了叭!”

“……”

王靖雯此时所唱的,正是《容易受伤的女人》的原曲《ルージュ》(《口红》),这首歌出自另一个时空的岛国女歌手中岛美雪。

中岛美雪是一位岛国女歌手,她也是岛国第一个横跨了四个年代都获得过岛国的公信榜单曲冠军的歌手,——红了将近五十年!

因长相清纯,且有着自弹自唱的文艺女气质,又加之她所做的曲子常与失恋和离别有关,所以她也被称为“失恋歌王”。

当然了,中岛美雪更让人熟悉的称谓,还是“养活了半个香江乐坛的那个女人”!

在那个时空,在那个年代,很多港台歌手都是靠翻唱起家的,比如说,能影响华语乐坛的十大殿堂人物,就至少有一半人翻唱过外语歌,不少还成了他们的成名曲。

就算是后来被称为天团的she,她们的百分之九十以上的曲子,也都来自国外。

这大概也是,王痞为什么将四大天王的歌、成龙的电影,琼瑶的爱情剧、金庸的小说,并称为“四大俗”的主因之一了。