第157页

“cest une histoire qui a pour lieu ……”

刻意压低的苍凉男声,吟唱《le teps des cathédrales》,即《大教堂时代》。

当钟关白唱到那句“我们这些无名的艺术家,用意象与诗韵,试着赋予它生命”时,忽然有一把小提琴试探着加入了进来。

钟关白向乐队瞥了一眼,是那位给他递琴的姑娘。

接着,第二把小提琴也奏响了。

“人类企图攀上星辰,镂刻下自己的事迹……”

他每唱一句,便更大声一分,手指也多用上一分力,每唱一句,便多一把琴与他共鸣。小提琴、中提琴、大提琴、长笛……当将唱至最高潮那句“现在已是大教堂的时代”时,几乎整个乐队都在与他合奏了。就连方才那位不曾借给他琴的小提琴手也跟着站了起来,站得笔直,面色肃然,面向钢琴扬起琴弓。

那已不止是在唱歌词中那座一砖一石所建成的、拔地而起高耸入云的大教堂与信仰大教堂的时代。

汗水不断滴落下来。

衣背湿透。

额头上的青筋也已经暴起。

渐渐地,歌声再次轻了下来,十指放在键盘上一动不动,所有乐器也都随着钢琴一起停了下来,整个宴会厅中鸦雀无声。

钟关白低着头,嘴角带着一丝谁也看不到的笑,如发问般低唱:

“qui prottaient au genre hua

de illeurs lendeas”