于是莫里亚蒂只是走到了安琪面前:“我以为,那位侦探会先来打探你的底细。”

“比如说?”

“比如说你的生活习惯和出行规律,这就需要他混入你的身边。”

“可是我身边只有你。”

“以及你的女佣、门房,还有时常接触的马车夫和小贩。别忘了你还有没有甜点不能活的习惯,安琪。”

安琪“啊”了一声,仿佛这才意识到原来定期前往的甜点店也可能会是破绽。

可不是吗,安琪可以不同旁人交流,但她不能没有点心。即便是搬到了伦敦,她也要坚持每周都亲自跑一趟糖果店,搬回数目夸张的糖果和甜点。

“所以,其实那位侦探先生,现在就很可能在我的侦探门外,和周围的人们打成一片了,”安琪低声说道,“我都要紧张起来了呢。”

莫里亚蒂扯了扯嘴角,但他没笑。

毕竟说这话的安琪毫无淑女形象地倒在了床上,甩掉鞋子,在柔软的床铺间打了个滚,全然没有她自己所说的“紧张”样子。

“事实上,他就在你的门外。”莫里亚蒂平静地说。

正在打滚的安琪陡然停下了。

她趴在床单上,冷不丁地挺起上身,腰肢划出一个易碎的弧度。安琪转头看向窗外,从卧房刚好能看到三三两两聚集在街头的马车夫们。

“原来紧张的是你呀,教授,”安琪忍俊不禁地揶揄道,“你担心侦探先生会得手是吗?毕竟他比我聪明多了。”