第961页

“大明没有遍地黄金,但确实非常富庶,因为大明国民都很勤劳。只要努力干活,就算是普通农夫,都能吃得上肉食。”

“中国人都穿丝绸吗?”

“当然不是,丝绸在大明也很昂贵,但大部分中国人家里都有瓷器。”

“上帝啊!”

胡扯一通之后,宁搏涛拿出两本书籍,送给教皇道:“这是大明钦天监柯先生所翻译的《论语》和《孟子》,让我带来送给教皇阁下。”

保罗三世有些尴尬,他虽然支持文艺复兴,但都是暗中资助,表面上还得维护教会尊严。

通过柯喻道历年的著作,许多欧洲神职人员,都把儒家视为一种东方宗教,孔子和孟子则是儒教的圣人先知,《论语》、《孟子》相当于儒教的《旧约》和《新约》。

保罗三世好奇的翻开《论语》,顿时就笑起来,原来开篇不是神灵创世,也跟神灵扯不上什么关系。

“学习知识,并时常温习,不是很快乐的事情吗?有志趣相投的朋友从远方而来,不是令人高兴的事情吗?别人不了解我,我也不怨恨懊恼,不正是一个有品德的哲人吗?”

当天晚上,老当益壮的保罗三世,非常难得的没有跟情妇上床,而是捧着《论语》和《孟子》品读。

这位教皇对《圣经》没啥研究,反而喜欢文学和艺术。

数日之后,两本儒家经典被誊抄下来,交给罗马的出版商人印刷。

翻译者柯喻道,教皇支付了一笔稿费,剩下的钱当然是被教皇和出版商赚走。

一千个读者,就有一千个哈姆雷特,也有一千个《论语》和《孟子》。

而且,《孟子》比《论语》更受欧洲人追捧。

比如基督教的苦修教派,就从《孟子》当中汲取营养:“上帝降下伟大使命给这个人,必然先用困难磨炼他的心志,用劳动锻炼他的筋骨,用饥饿考验他的身体……然后知道,忧患促使成长,享乐带来灭亡。”