“塞塔库玛”是阿伊努人中的特有词汇,指的是一种专门用来栓狗的长杆。

“塞塔库玛”的模样有点像晾衣杆——将一根长杆横放在两根竖在地上的长杆上。

然后把牵狗的狗绳拴在那横放在那两根插在地上的长杆上的横杆。

放置好雪橇和那4条雪橇犬后,艾亚卡朗声朝仍旧围在他们不远处的村民们朗声宣布着他们的来意。

在得知艾亚卡是带着他身后的那2个和人朋友来找人后,便立即有不少和艾亚卡很熟悉的人发出积极的响应,表示随便问,他们会知无不言。

“我们走吧。真岛,阿町。”艾亚卡朝身后的绪方和阿町说道,“我们先从那些和我关系不错的人开始问起吧。”

“嗯。”绪方点点头,“麻烦你了。”

……

……

此时此刻——

奇拿村,村长的家——

奇拿村的村长名叫“切普克”,一个今年已经72岁的老人。

切普克现在正端坐在他家的地板上,上下打量着盘膝坐在身前的有着一头红发的异乡人。

这名有着红发的异乡人,正是斯库卢奇。

斯库卢奇不会说阿伊努语,只会说日语,因此他与切普克需要一名翻译才能顺利沟通。

所幸奇拿村也是一个常常与和商合作的村落,所以村中并不缺会听、会讲日语的人。

负责翻译的人,以及……谨防各种突发情况发生的战斗员端坐在切普克的身周。